J.H.Prynne, part 1
part 2, from To Pollen, with translations by Abigail Lang
part 3, Pierre Alferi reads from Perles qui furent
J.H.Prynne, part 4
*
Double Change et les Revues parlées du Centre Pompidou
vous invitent à une lecture de
J.H. Prynne et Pierre Alferi
le mercredi 11 février à 19h30 (précises)
au Centre Pompidou, Petite salle, niveau -1
Entrée libre
J.H. Prynne est, selon Peter Ackroyd, « sans doute le poète le plus impressionnant et le plus doué en Angleterre aujourd’hui, un écrivain qui, à lui seul, a transformé la langue ». Sa poésie, espiègle et austère à la fois, sans être directement politique, accueille le monde contemporain dans toutes ses dimensions et modifie notre regard sur lui en éclairant les choses, par ses glissements de son et de sens, d’une lumière nouvelle.
Pas d’entretiens, nul épanchement : sans se cacher, Jeremy Prynne se met peu en avant. Sa venue à Paris est un événement. Il donnera une de ses très rares lectures, où il tentera de faire entendre la « voix du poème », celle du poète étant pour lui un accident biographique sans intérêt.
Ses poésies complètes ont été réunies en un volume aux éditions Bloodaxe : Poems (1999, 2e édition 2005). Parmi ses titres récents, Field Notes: ‘The Solitary Reaper’ And Others (Barque Press, 2007) et To Pollen (Barque, 2006)
Pierre Alferi, a publié des poèmes, des essais, des romans, des traductions et réalisé des cinépoèmes et des films parlants. Il a dirigé la Revue de littérature générale avec Olivier Cadiot et la revue Détails avec Suzanne Doppelt, et collaboré à des disques et des performances avec Rodolphe Burger (Kat Onoma). Parmi ses publications récentes, les livres La voie des airs et Des enfants et des monstres (P.O.L) et le Dvd Ca commence à Séoul réalisé avec Jacques Julien (P.O.L / Dernière bande). Pierre Alferi est l’auteur d’une traduction du livre Pearls That Were (« Perles qui furent »), de J.H. Prynne, parue partiellement en 2000 dans la revue Quaderno.