L’Atelier Michael Woolworth et Double Change sont heureux de vous inviter
le jeudi 11 septembre à 19h
à une lecture de
Marcella Durand, Virginie Poitrasson et Michelle Noteboom
À l’occasion de la publication de A Winter Triangle de Marcella Durand (Fordham University Press), et de The Unlikeness of Things de Virginie Poitrasson, traduit par Michelle Noteboom (Litmus Press).
Atelier Michael Woolworth
2 rue de la Roquette, cour Février
75011 Paris
entrée libre
http://www.michaelwoolworth.com/
Bios
Marcella Durand’s latest book, A Winter Triangle, is the recipient of the 2024 Poetic Justice Institute Prize (Fordham University Press, 2025). She is the co-editor with Jennifer Firestone of Other Influences: The Untold History of Avant-Garde Feminist Poetry (MIT Press, 2024).
Marcella Durand a publié plusieurs livres de poésie, Area (Belladonna Books, 2008), Traffic & Weather (Futurepoem, 2008), ainsi que Deep Eco Pré (Little Red Leaves, 2009), fruit de sa collaboration avec Tina Darragh et inspiré, en partie, de La fabrique du pré de Francis Ponge. En français, on peut lire Le Jardin de M (joca seria, 2016) traduit par Olivier Brossard. Son dernier livre, A Winter Triangle, a reçu le prix 2024 du Poetic Justice Institute (Fordham University Press, 2025). Elle est coéditrice, avec Jennifer Firestone, de Other Influences: The Untold History of Avant-Garde Feminist Poetry (MIT Press, 2024).
Née en 1975, Virginie Poitrasson est poète, traductrice et performeuse. Originaire de Lyon, elle a enseigné à l’université Tulane de La Nouvelle-Orléans et à l’université Fordham de New York, et vit désormais à Paris. Parmi ses recueils de poésie figurent, entre autres : Tantôt, tantôt, tantôt (éditions du Seuil), Une position qui est une position qui en est une autre (éditions Lanskine), Le pas-comme-si des choses (éditions de l’Attente), Il faut toujours garder en tête une formule magique (éditions de l’Attente), Demi-valeurs (éditions de l’Attente) et Série ombragée (Propos2 éditions). Elle traduit également pour le public français les poètes Cole Swensen, Mei Mei Berssenbrugge, Marilyn Hacker, Charles Bernstein, Jennifer K. Dick, Michelle Noteboom, Shanxing Wang, Rodrigo Toscano et Laura Elrick. Elle a publié les traductions suivantes : Angle of Yaw de Ben Lerner (Joca Seria), First Figure de Michael Palmer, avec Éric Suchère (José Corti), et Slowly de Lyn Hejinian (Format Américain). Elle a également écrit sur l’œuvre de Pierre Soulages pour la galerie new-yorkaise Levy Gorvy Dayan. The Unlikeness of Things, traduit par Michelle Noteboom, a été publié en juin 2025 par Litmus Press. Elle se produit régulièrement et donne des lectures publiques en France et à l’étranger. Avec le compositeur et flûtiste Joce Mienniel, elle a créé Chambre(s) à Écho(s), un spectacle musical récompensé par la SACD/Beaumarchais.
Born in 1975, Virginie Poitrasson is a poet, translator and performer. Originally from Lyon, she taught at Tulane University in New Orleans and Fordham University in New York and now lives in Paris. Virginie Poitrasson’s poetry collections include among others: Tantôt, tantôt, tantôt (éditions du Seuil), Une position qui est une position qui en est une autre (éditions Lanskine), Le pas-comme-si des choses (éditions de l’Attente), Il faut toujours garder en tête une formule magique (éditions de l’Attente), Demi-valeurs (éditions de l’Attente) and Série ombragée (Propos2 éditions). Poitrasson also translates poets Cole Swensen, Mei Mei Berssenbrugge, Marylin Hacker, Charles Bernstein, Jennifer K. Dick, Michelle Noteboom, Shanxing Wang, Rodrigo Toscano, and Laura Elrick for a French audience and has published the following booklength translations: Angle of yaw by Ben Lerner (Joca Seria), First figure by Michael Palmer, with Éric Suchère (José Corti), and Slowly by Lyn Hejinian (Format Américain). She has also written about the work of Pierre Soulages for the New York gallery Levy Gorvy Dayan. The unlikeness of things translated by Michelle Noteboom has been published in June 2025 by Litmus Press. She regularly performs and gives public readings in France and abroad. With the composer and flautist Joce Mienniel, she created Chambre(s) à Écho(s), a musical show awarded by SACD/Beaumarchais.
Michelle Noteboom grew up in Michigan and holds an MA from Université de Paris III – la Sorbonne Nouvelle. She is the author of Landskips (Estepa Editions, 2021), Roadkill (Corrupt Press, 2013), The Chia Letters (Dusie Kollektiv 2009), Edging (Cracked Slab Books, 2006), and Hors-cage (trans. Frédéric Forte, Éditions de l’attente, 2010). She’s lived in Paris since 1991. She co-founded the bilingual Ivy Writers Series with Jennifer K. Dick and works as a freelance translator.
Originaire du Michigan, Michelle Noteboom est titulaire d’un Master de l’Université de Paris III – Sorbonne Nouvelle. Elle est l’autrice de Landskips (Estepa Editions, 2021), Roadkill (Corrupt Press, 2013), The Chia Letters (Dusie Kollektiv 2009), Edging (Cracked Slab Books, 2006) et Hors-cage (trad. Frédéric Forte, Éditions de l’attente, 2010). Elle vit à Paris depuis 1991. Elle a cofondé la série bilingue Ivy Writers Series avec Jennifer K. Dick et travaille comme traductrice indépendante.